Doppiaggio Si, Doppiaggio No

Per chi vuole dibattere e chiacchierare sulle serie TV, sui cartoni animati, su programmi televisivi o su film cinematografici... e ovviamente anche sui protagonisti dello schermo.
Avatar utente
Ivas
Messaggi: 321
Iscritto il: 23/12/2010, 12:39

Doppiaggio Si, Doppiaggio No

Messaggio da Ivas »

Questione vecchia quanto il cucco

Semplicemente : voi preferite guardare Film e serie tv doppiate o in lingua originale ? Perché ? Se li preferite in L.O. con quali sottotitoli ?



:TV:



Avatar utente
Ihsahn
Messaggi: 1028
Iscritto il: 14/05/2011, 23:37
Città: Vimodrone, Milano

Re: Doppiaggio Si, Doppiaggio No

Messaggio da Ihsahn »

Ivas ha scritto:Questione vecchia quanto il cucco

Semplicemente : voi preferite guardare Film e serie tv doppiate o in lingua originale ? Perché ? Se li preferite in L.O. con quali sottotitoli ?



:TV:
Dipende, a seguire in lingua originale ovviamente ho bisogno del doppio della concentrazione. Il lato positivo è che in LO se ne escono con delle frasi ad effetto che in italiano sono intraducibili e che appunto fanno guadagnare un sacco di punti ai vari dialoghi.
Di contro è che se l'accento non è del tutto pulito o magari ha inflessione del sud, certe parole non le capisco (tipo Sawyer in Lost di cui non capivo niente di quanto affermava).

Avatar utente
Jeff Hardy 18
Messaggi: 32550
Iscritto il: 23/12/2010, 9:55
Città: Milano
Been thanked: 539 times

Re: Doppiaggio Si, Doppiaggio No

Messaggio da Jeff Hardy 18 »

Originale, sempre.

Avatar utente
Smooth Criminal93
Messaggi: 1661
Iscritto il: 22/12/2010, 22:46
Città: Monopoli
Località: Monopoli
Has thanked: 12 times
Been thanked: 10 times

Re: Doppiaggio Si, Doppiaggio No

Messaggio da Smooth Criminal93 »

In lingua originale con i sottotitoli italiani, anche se i doppiatori italiani sono bravissimi e fanno un ottimo lavoro.

Avatar utente
Jeff Hardy 18
Messaggi: 32550
Iscritto il: 23/12/2010, 9:55
Città: Milano
Been thanked: 539 times

Re: Doppiaggio Si, Doppiaggio No

Messaggio da Jeff Hardy 18 »

Smooth Criminal93 ha scritto:In lingua originale con i sottotitoli italiani, anche se i doppiatori italiani sono bravissimi e fanno un ottimo lavoro.
Qujesta è un po' la lezioncina che ci hanno fatto imparare a scuola che si ripete come la poesia.

Avatar utente
Archer
Messaggi: 2767
Iscritto il: 28/07/2011, 19:29
Been thanked: 3 times

Re: Doppiaggio Si, Doppiaggio No

Messaggio da Archer »

Serie tv quasi esclusivamente in lingua originale.

Per i film in genere la prima visione me la godo doppiata con comodità, se ho apprezzato me li riguardo in lingua originale.

Avatar utente
big luca
Messaggi: 2859
Iscritto il: 23/12/2010, 9:55
Città: Roma
Has thanked: 2 times
Been thanked: 2 times

Re: Doppiaggio Si, Doppiaggio No

Messaggio da big luca »

Jeff Hardy 18 ha scritto:
Qujesta è un po' la lezioncina che ci hanno fatto imparare a scuola che si ripete come la poesia.
Beh, dipende da lavoro a lavoro.

Avatar utente
*play297*
Messaggi: 3874
Iscritto il: 26/02/2011, 18:09
Has thanked: 389 times
Been thanked: 227 times

Re: Doppiaggio Si, Doppiaggio No

Messaggio da *play297* »

originale con sottotitoli italiani

Avatar utente
Colosso
Messaggi: 15570
Iscritto il: 23/12/2010, 14:28
Città: Savona
Has thanked: 15 times
Been thanked: 57 times

Re: Doppiaggio Si, Doppiaggio No

Messaggio da Colosso »

Preferisco i film sottotitolati ma doppiati in italiano, così posso mandare avanti veloce tutte le parti noiose.

Avatar utente
Jeff Hardy 18
Messaggi: 32550
Iscritto il: 23/12/2010, 9:55
Città: Milano
Been thanked: 539 times

Re: Doppiaggio Si, Doppiaggio No

Messaggio da Jeff Hardy 18 »

Colosso ha scritto:Preferisco i film sottotitolati ma doppiati in italiano, così posso mandare avanti veloce tutte le parti noiose.
Sei una tristezza.

Avatar utente
DexterMorgan
Messaggi: 2636
Iscritto il: 23/12/2010, 9:16
Città: Lamezia Terme
Località: Miami,Florida

Re: Doppiaggio Si, Doppiaggio No

Messaggio da DexterMorgan »

I film li ho sempre visti doppiati.
Le serie tv invece, la maggior parte, preferisco vederle di gran lunga con i sottotitoli.

Avatar utente
ATM
Messaggi: 2510
Iscritto il: 02/05/2011, 10:10
Città: Venezia
Has thanked: 1 time
Been thanked: 4 times

Re: Doppiaggio Si, Doppiaggio No

Messaggio da ATM »

Archer ha scritto:Serie tv quasi esclusivamente in lingua originale.

Per i film in genere la prima visione me la godo doppiata con comodità, se ho apprezzato me li riguardo in lingua originale.
Stessa identica cosa anche per me.

Avatar utente
Christian
Messaggi: 22037
Iscritto il: 19/04/2011, 0:52

Re: Doppiaggio Si, Doppiaggio No

Messaggio da Christian »

Film doppiati (anche se per quelli che mi rompo di aspettare sottotitolati)
Serie tv un mix tra doppiate e sottotitolate.

Avatar utente
Colosso
Messaggi: 15570
Iscritto il: 23/12/2010, 14:28
Città: Savona
Has thanked: 15 times
Been thanked: 57 times

Re: Doppiaggio Si, Doppiaggio No

Messaggio da Colosso »

Vedere le serie tv in lingua originale significa scaricarsele... ma è qualcosa di scomodo e brutto.
Io (almeno per le poche che mi interessavano una volta) aspetto comodamente che le passino su Sky.

Avatar utente
Smooth Criminal93
Messaggi: 1661
Iscritto il: 22/12/2010, 22:46
Città: Monopoli
Località: Monopoli
Has thanked: 12 times
Been thanked: 10 times

Re: Doppiaggio Si, Doppiaggio No

Messaggio da Smooth Criminal93 »

Jeff Hardy 18 ha scritto:
Qujesta è un po' la lezioncina che ci hanno fatto imparare a scuola che si ripete come la poesia.
Sarà, ma è così. Non si può negare che il doppiaggio italiano sia ottimo nella maggior parte dei casi.

Rispondi