Re: Off. Topic: The Dark Knight Rises
Inviato: 18/08/2012, 18:41
Come mai affermi ciò?thegameisback ha scritto:Bane è davvero ostico da rendere in un altra lingua...
Il Forum ufficiale di Tuttowrestling.com
https://www.tuttowrestling.com/phpbb/
Come mai affermi ciò?thegameisback ha scritto:Bane è davvero ostico da rendere in un altra lingua...
Perché Hardy a livello vocale ha svolto un lavoro pazzesco. L'impostazione è difficile da replicare, come l'accento del resto. Sulla timbrica si sono avvicinati scegliendo Timi, ma non è un doppiatore di professione, dunque non saprei...Der Metzgermeister ha scritto: Come mai affermi ciò?
Filippo Timi è un gran bravo attore(in Vallanzasca è stato fantastico)e ha anche un bel timbro di voce...ma francamente non saprei dire se fargli doppiare Bane è stata una scelta giusta,oppure no.thegameisback ha scritto:
Perché Hardy a livello vocale ha svolto un lavoro pazzesco. L'impostazione è difficile da replicare, come l'accento del resto. Sulla timbrica si sono avvicinati scegliendo Timi, ma non è un doppiatore di professione, dunque non saprei...
Ho capito.thegameisback ha scritto:
Perché Hardy a livello vocale ha svolto un lavoro pazzesco. L'impostazione è difficile da replicare, come l'accento del resto. Sulla timbrica si sono avvicinati scegliendo Timi, ma non è un doppiatore di professione, dunque non saprei...
Ma i punti che metti sotto spoiler sono le ultime fesserie da rendere bene secondo me, alla fine si tratta solo di effetti alla voce facilmente riproducibili (col dovuto impegno, ovviamente). Io parlo proprio a livello interpretativo, Hardy mescola diversi accenti nella sua performance, non è un inglese standard ed ha delle inflessioni talmente particolari che imitandole è facile scadere nella parodia.Der Metzgermeister ha scritto: Ho capito.
In effetti quando Bane parla risaltano molto 2 elementi (metto sotto spoiler sebbene non sia niente di che, si parla della voce di Flagello):
Per il primo effetto non credo ci saranno problemi, sono curioso di vedere se renderanno (e se renderanno bene) il secondo.Spoiler:
Concordo sui punti di cui parli ma non li ho presi proprio in considerazione perchè credo sia fuor di dubbio che, traducendoli, non possano essere resi.thegameisback ha scritto:
Ma i punti che metti sotto spoiler sono le ultime fesserie da rendere bene secondo me, alla fine si tratta solo di effetti alla voce facilmente riproducibili (col dovuto impegno, ovviamente). Io parlo proprio a livello interpretativo, Hardy mescola diversi accenti nella sua performance, non è un inglese standard ed ha delle inflessioni talmente particolari che imitandole è facile scadere nella parodia.
Mi dici una minima cosa che nel secondo film abbia qualche somiglianza ai fumetti?redhotraf91 ha scritto:Da molti commenti che leggo in giro mi sembra di capire che Born Again non sia un fumetto...
Per il resto i primi due film di nolan hanno il merito di avere un numero immenso di citazioni del fumetto stesso, piu' di ogni altra pellicola su un qualsiosi supereroe....
Ho parlato di citazioni, ed e' un tantino differente... La frase Why so serious? e' un evidente citazione a the killing joke ed alla sua frase Why aren’t you laughing?Colosso ha scritto:
Mi dici una minima cosa che nel secondo film abbia qualche somiglianza ai fumetti?
Per me sono citazioni che trova solo chi le vuole trovare... un Joker ispirato a The Killing Joke non avrebbe cicatrici, ma la faccia bianca e il ghigno perenne per essere caduto nell'acido...redhotraf91 ha scritto: Ho parlato di citazioni, ed e' un tantino differente... La frase Why so serious? e' un evidente citazione a the killing joke ed alla sua frase Why aren’t you laughing?
Il Joker che di volta in volta cambia la storia di come si e' procurato le sue cicatrici e chiaramente ispirato a Mad Love e alla sue sedute psichiatriche con Harley... Il Joker vestito da poliziotto e' un richiamo alla sua prima apparizione.. E poi millemila richiami ad un lungo halloween ed a the kiling joke.
Da appassionato preferisco vedere citazioni sottili, in modo da scavare dentro la pellicola ed andarmele a cercare, piuttosto che trovarmi difronte ad un «da grandi poteri derivano grandi responsabilita»
In quel caso si trattava di miglioramenti di personaggi abbastanza insignificanti e che non avevano niente di fantastico nelle loro origini. All'epoca dei film di Burton poi non seguivo ancora i fumetti di Batman e non sapevo ci fossero grandi differenze.thegameisback ha scritto:Continui con questa crociata del Joker con le cicatrici (che tra l'altro ha avuto prima nel fumetto che nel film) e il trucco non fedele all'iconografia classica, ma allora perché ti piacciono tanto Catwoman e Pinguino di Burton, che nomi a parte non centrano nulla con le controparti cartacee? E parlo da adoratore dei primi due Batman...
Ma che discorsi sono? Sono personaggi tutt'altro che insignificanti e Burton non ha migliorato nulla, ha solo dato la sua (per me azzeccata) reinterpretazione, integrandoli maggiormente nella sua poetica. Ma li ha stravolti più di quanto lo abbia fatto Nolan, che in fase di scrittura ha avuto l'apporto di un nerd di prim'ordine come Goyer che ha infarcito ogni film ed ogni personaggio di rimandi a precise storie, rendendoli nell'essenza molto più vicini alle controparti cartacee.Colosso ha scritto:
In quel caso si trattava di miglioramenti di personaggi abbastanza insignificanti e che non avevano niente di fantastico nelle loro origini. All'epoca dei film di Burton poi non seguivo ancora i fumetti di Batman e non sapevo ci fossero grandi differenze.
